skip to main |
skip to sidebar
„Odanézz, mekkora tökök!”
„Nekünk is lesz egyszer ekkora tökünk?”
Q: What do you put on your boo-boo in the fall?
A: A pumpkin patch!
Ezt tegnap a saját gyerekeim szájából hallottam:-) Persze volt hozzá kontextus:
A Cox Farm őszi fesztiválján jártunk, ahova minden októberben rituálé jelleggel ellátogatunk traktorozni, szalmacsúszdázni, almamustozni, farmállatokat szagolgatni. Anna és Nóra úgy döntöttek, hogy kinőttek már az ilyen mókából és inkább otthon maradnak, de sebaj, így is jól szórakoztunk (aztán pár év múlva úgyis visszafiatalodnak hozzá). Hát lehet az ilyesmit nem élvezni, különösen egy olyan napon, amikor tündöklő kék az ég és tűzpirosak a falevelek?
And this is exactly what we did when it finally stopped raining after a four-day downpour.
We went to the fall festival at Cox Farm in Centreville. Every fall we just can't wait to do the hay ride, go down the gigantic slides, see the farm animals (including llamas this year), and drink fresh apple cider. Anna and Nora decided they were too old for this kind of immature play and stayed home -- I hope they will de-mature again eventually, because how can you not enjoy such a fun fall festival, especially on a gorgeous day like the one we had yesterday, with clear blue skies and bright red trees?
És itt tudta meg az Áron, hogy nem, sajnos nekünk nem lesz ekkora tökünk. Legalábbis biztos, hogy nem az idén. (60 dollárért?!)
This is where Aron realized we're not going to take home any of the prize pumpkins from the farm (those big babies cost $60!)
A Kolumbusz-napi háromnapos hétvége utolsó estéjén a kövekező szállítmány állított be hozzánk este kilenckor:
-két darab másfél méter magas dagadtra tömött túrahátizsák
-egy sáros sátor
-négy pár lucskos-szurtos cipő
-két forró-csokoládé-maradványokkal beszáradt termosz
-egy zsák füstös-büdös mackónadrág, tréningfelső és sízokni
-és két lompos csavargóféle figura, akik állítólag az előző nap még ilyen snájdig erdőjárók voltak:
The following bundle arrived at our house at 9pm on the last evening of the three-day Columbus Day weekend:
-two mega-sized hiking backpacks
-one muddy tent
-four pairs of filthy, soggy shoes
-two thermal mugs with dried-in hot chocolate remnants
-a bagful of smelly-smokey pants and fleece jackets and ski socks
-and two hobo-type guys who, allegedly, had such a pleasing appearance just the day before:
West Virginia hegyén-völgyén kirándultak és sátoroztak három napot a fiúk, az Andris sörklubos haverjaival és azok fiúnemű aprajaival együtt. Ez itt a teljes galeri:
So, the boys went on a three-day hiking/camping trip to Dolly Sods in West Virginia, along with Andras's buddies and their male offspring. This is the complete troop:
Másodszájból biztos nem olyan izgalmas a sztori, mintha a fiúk maguk mesélnék el (ami talán még jön), de azért összefoglalom, amit én megtudtam a kirándulásról:
- Nagyon klassz volt!
- West Virginiában már igazi ősz van, csodás piros meg sárga levelekkel.
- Az Appalache-hegység gyönyörű.
- De októberben már jó hidegek az éjszakák. És hosszúak.
- És rengeteg a mocsárvidékre emlékeztető gigászi pocsolya.
- A mi fiaink derekasan bírták a hegymászást, vizes bakancs ide vagy oda.
- Az Oroszlánfej-Szikláról a kilátás minden telibekapott pocsolyáért kárpótol.
- Barátokkal vidám az élet.
És az illusztrációk:
I'm certain it would be more fun to hear the story from the boys themselves (hopefully coming up soon), but let me just recap what they told me:
-It was awesome!
-West Virginia is well into the fall, with pretty red and yellow leaves everywhere.
-The Appalachian Mountains are gorgeous.
-But the nights get really chilly in October. And long, too.
-And there are thousands of gigantic puddles that form a swampy landscape.
-Our boys were tough hikers, regardless of the soggy boots.
-The view from Lion's Head Point easily makes up for the hike through the swamp.
-Good friends make good times.
And the illustrations:
A kép nem hazudik: Ez tényleg egy jó nagy lépés egy ötéves kislánynak!
A nagy sárga iskolabusz. Végre nem csak a mesében. Igazi stoptáblával. Nyikorgó fékekkel.
Lili szeptember óta a fellegekben jár örömében. Mert nemcsak akármilyen iskolás lett, hanem sárga iskolabuszos iskolás.
The picture isn't lying: This really is a big step for a five-year-old little girl!
The great big yellow school bus. Straight out of the storybooks and movies. With a real stop sign. And the squeaky breaks.
Lili feels like she has been in heaven since September. She is not just any kindergartner, she is a BIG-YELLOW-SCHOOL-BUS-RIDING-KINDERGARTNER.
Hát aztán volt a Peti+Merci lagzija, csak hogy a végére érjünk a nyárnak... De még mekkora lagzi!
And this was the last hurrah of the summer: my one and only brother Peter and Merci got married. And it was quite a wedding!
Úgy kezdődött, hogy a vőlegény alig akart hinni a szemének, amint a csodás menyasszonyt megpillantotta:
To start with, the groom couldn't believe his eyes when he took a glimpse of the beautiful bride:
Hm. Vagyis hogy a vőlegény alig akart hinni a szemének, amint a csodás menyasszonyt megpillantotta:
Hm. I mean, the groom couldn't believe his eyes when he took a glimpse of the beautiful bride:
Aztán körbevezette a fiút, hogy van-e kiút:
Then he looked for an escape path for the boys:
Végül megadta magát:
Finally, he gave in:
És beállt a sorba:
And joined the crew:
Aztán de nagyot mulattunk!
Then it was party time!
Volt evés:
There was eating:
Volt etetés:
There was feeding:
Volt ivás:
There was girl drinking:
Volt itatás:
There was boy drinking:
Volt öröm:
There was happiness:
Volt nevetés:
There was laughter:
Volt kultúra:
There was theatre:
Volt csevegés:
There was joy thereafter:
Volt csokorelkapás:
There was a bouquet catch:
Volt hatás:
There was a reaction:
Volt bámulat:
There was ooh and aah:
Volt szeánsz. (Ezt a képet a Timurtól nyúltam le:)
There sure was action. (Picture appropriated from Timur)
Hú, de jó is volt!
Man, we had fun!